Ancient Russian grammars were derivative of translation grammar. The importance of the latter was that it not only brought grammatical knowledge to ancient Russian,but also showed the importance of grammar in editing and translation.
古罗斯语法思想的源头与翻译语法有关,后者的重要意义并不单纯在于给古罗斯带来了语法知识,而在于强调了语法知识在编辑和翻译中的重要性。
参考来源 - 初期阶段的俄罗斯语言学研究概要·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Incorrect spelling or grammar leads to translation errors, for example, if a word is spelt incorrectly, the translator will not be able to identify the word.
拼写错误或者语法错误都会造成翻译错误。一个词若是拼错了,译者就很有可能无法识别出这个词。
And while some translation systems use crude rules based on the grammar of languages, Google is exploiting its vast database of websites and translated documents to improve the accuracy of its system.
当一些翻译系统还在用那些基于语法的粗放规则时,Google利用它巨大的网页数据库和翻译文件使它的翻译系统的精确度得到改进。
To save time and energy to write more reports, all using Google English translation, if any English grammar or vocabulary mistakes, please understand.
为了节约时间,集中更多的精力写报告,所有的英文都使用谷歌翻译,如有英文语法或词汇错误,请各位谅解。
应用推荐